促銷活動

5U文學(xué)網(wǎng) > 實用文 > 活動方案 > 促銷活動 > 世界文學(xué)名著文庫獵人筆記孔夫子舊書網(wǎng),著名作家誰稱贊獵人筆記

世界文學(xué)名著文庫獵人筆記孔夫子舊書網(wǎng),著名作家誰稱贊獵人筆記

| admin

人民文學(xué)出版社編輯出版的“世界文學(xué)名著文庫”,該文庫有200種圖書組成,這200種圖書分別是什么?

一、外國部分:

蘇俄:

《卡拉馬佐夫兄弟》 陀思妥耶夫斯基著 耿濟之譯

《罪與罰》 陀思妥耶夫斯基著 朱海觀、王汶譯

《白癡》 陀思妥耶夫斯基著 南江譯

《陀思妥耶夫斯基中短篇小說選》 文穎等譯

《前夜 父與子》 屠格涅夫著 麗尼 巴金譯

《羅亭 貴族之家》 屠格涅夫著 磊然譯

《獵人筆記》 屠格涅夫著 豐子愷譯

《誰在俄羅斯能過好日子》 涅克拉索夫著 飛白譯

《涅曼河畔》 奧若什科娃著 施友松譯

《馬雅可夫斯基詩選》 馬雅可夫斯基著 余振、飛白等譯

《勃洛克 葉賽寧詩選》 鄭體武、鄭錚譯

《馮維辛 格里鮑耶陀夫 果戈理 蘇霍沃-柯貝林戲劇選》 滿濤等譯

《亞-奧斯特洛夫斯基、契訶夫戲劇選》 陳冰夷、臧中倫、童道明、麗尼、滿濤譯

《戈洛夫廖夫老爺們 童話集》 謝德林著 楊仲德、張孟恢譯

《萊蒙托夫詩選 當(dāng)代英雄》 翟松年、余振、顧蘊璞 譯

《奧勃洛莫夫》 岡察洛夫著 陳馥、鄭揆譯

《誰之罪》 赫爾岑著 樓適夷譯

《怎么辦?》 車爾尼雪夫斯基著 蔣路譯

《托爾斯泰中短篇小說選》 臧仲倫等譯

《戰(zhàn)爭與和平》 列夫-托爾斯泰著 劉遼逸譯

《安娜·卡列寧娜》 列夫-托爾斯泰著 周揚、謝素臺譯

《復(fù)活》 列夫·托爾斯泰著 汝龍譯

《契訶夫小說選》 汝龍譯

《童年 在人間 我的大學(xué)》 高爾基著 劉遼逸等譯

《母親 短篇作品選》 高爾基著 夏衍譯

《靜靜的頓河》 肖洛霍夫著 金人譯

《苦難歷程》 阿·托爾斯泰著 王士燮譯

《青年近衛(wèi)軍》 法捷耶夫著 水夫譯

《鋼鐵是怎樣煉成的》 尼.奧斯特洛夫斯基著 梅益譯

《普希金小說戲劇選》 盧永選編 智量、磊然、劉遼逸、林陵等譯

《普希金詩選》 盧永編選

《死魂靈》 果戈理著 滿濤、許慶道譯

《果戈理小說選》 滿濤譯

《水泥》 革拉特珂夫著 葉冬心譯

英國:

《王爾德作品集》 王爾德著 收戲劇4種,小說、議論文、詩歌各一篇,黃源深、孫予、黃雨石、韓石、張理強、王陽、朱純深、文心譯

《吉姆爺-黑暗深處-水仙號上的黑水手》 康拉德著 熊蕾、石永禮、黃雨石譯

《魯賓遜漂流記 摩爾·弗蘭德斯》 笛福著 徐霞村、梁遇春譯

《木桶的故事 格列佛游記》 斯威夫特著 主萬、張健譯

《棄兒湯姆·瓊斯的歷史》 菲爾丁著 蕭乾、李從弼譯

《達(dá)洛維太太 到燈塔去 海浪》 吳爾夫著 谷啟楠、馬愛農(nóng)、吳鈞燮譯

《兒子與情人》 勞倫斯著 陳良廷、劉文瀾譯

《華茲華斯 柯爾律治詩選》 楊德豫譯

《彌爾頓詩選》 朱維之選譯

《雪萊詩選》 江楓譯

《濟慈詩選》 屠岸譯

《唐璜》 拜倫著 查良錚譯

《艾凡赫》 司各特著 劉尊棋、章益

《南方與北方》 蓋斯凱爾夫人著 主萬譯

《傲慢與偏見》 奧斯丁著 張玲、張揚譯

《簡-愛》 夏洛蒂-勃朗特著 吳鈞燮譯

《呼嘯山莊》 愛米莉-勃朗特著 張玲、張揚譯

《大衛(wèi)·科波菲爾》 狄更斯著 莊繹傳譯

《奧利弗·退斯特》 狄更斯著 黃雨石譯

《雙城記》 狄更斯著 石永禮,趙文娟譯

《莎士比亞歷史劇選》 朱生豪譯

《莎士比亞喜劇選》 朱生豪譯

《莎士比亞悲劇選》 朱生豪譯

《還鄉(xiāng)》 哈代著 張谷若譯

《德伯家的苔絲》 哈代著 張谷若譯

《無名的裘德》 哈代著 張谷若譯

《名利場》 薩克雷著 楊必譯

《都柏林人 青年藝術(shù)家的畫像》 喬伊斯著 黃雨石等譯

《尤利西斯》 喬伊斯著 金堤譯

法國:

《火線 一個步兵班的日記》 一沙譯

《羅蘭之歌 列那狐的故事 特利斯當(dāng)與伊瑟》 楊憲益、羅新璋譯

《博馬舍戲劇二種》 博馬舍著 吳達(dá)元譯

《莫里哀喜劇選》 莫里哀著 收戲劇8種,萬新、趙少侯等譯

《狄德羅小說選》 吳達(dá)元、袁樹仁、匡明譯

《包法利夫人·三故事》 福樓拜著 張道真、劉益庚譯

《巨人傳》 拉伯雷著 鮑文蔚譯

《波斯人信札》 孟德斯鳩 羅大岡譯

《吉爾·布拉斯》 勒薩日著 楊絳譯

《紅與黑》 司湯達(dá)著 張冠堯譯

《基度山伯爵》 大仲馬著 蔣學(xué)模譯

《惡之花 巴黎的憂郁》 波德萊爾著 錢春綺譯

《莫泊桑中短篇小說選》 郝運、趙少侯譯

《一生 漂亮朋友》 莫泊桑著 盛澄華、張冠堯譯

《高乃依 拉辛戲劇選》 張秋紅譯

《田園三部曲》 喬治-桑著,羅旭、徐和瑾、陳豐譯

《梅里美中短篇小說全集》 張冠堯譯

《悲慘世界》 雨果著 李丹、方于譯

《巴黎圣母院》 雨果著 陳敬容譯

《九三年》 雨果著 鄭永慧譯

《雨果詩選》 程曾厚譯

《約翰·克利斯朵夫》 羅曼-羅蘭著 傅雷譯

《驢皮記 絕對之探求》 巴爾扎克著 梁均、王文融譯

《歐也尼·葛朗臺 高老頭》 巴爾扎克著 傅雷譯

《貝姨》 巴爾扎克著 傅雷譯

《幻滅》 巴爾扎克著 傅雷譯

《萌芽》 左拉著 黎柯譯

《娜娜》 左拉著 鄭永慧譯

《盧貢大人》 左拉著 劉益庾譯

《金錢》 左拉著 金滿成譯

《懺悔錄》 盧梭著 黎星、范希衡譯

美國:

《打鹿將》 庫柏著 白濱譯

《草葉集》 惠特曼著 楚圖南、李野光譯

《湯姆叔叔的小屋》 斯托夫人著 王家湘譯

《馬丁·伊登》 杰克-倫敦著 殷惟本譯

《白鯨》 梅爾維爾著 成時譯

《馬克·吐溫中短篇小說選》 葉冬心譯

《紅字 七個尖角頂?shù)恼凇?霍桑著 胡允桓譯

《湯姆·索亞歷險記 哈克貝利-費恩歷險記》 馬克-吐溫著 成時譯

《美國的悲劇》 德萊塞著 許汝祉譯

《珍妮姑娘》 德萊塞著 潘慶朎譯

《愛倫·坡短篇小說集》 陳良廷、徐汝椿、馬愛農(nóng)譯

《歐·亨利短篇小說選》 王永年譯

德語:

《席勒戲劇詩歌選》 錢春綺、廖輔叔等譯

《歌德詩選》 馮至、錢春綺、綠原譯

《少年維特之煩惱 親合力》 歌德著 楊武能、朱雁冰譯

《維廉·麥斯特的學(xué)習(xí)時代》 歌德著 馮至、姚可昆譯

《維廉·麥斯特的漫游時代》 歌德著 關(guān)惠文譯

《浮士德》 歌德著 綠原譯

《海涅詩選》 張玉書編選 馮至、錢春綺、張玉書等譯

《格林童話全集》 格林兄弟著 魏以新譯

《尼貝龍根之歌》 德語史詩 錢春綺譯

《卡夫卡小說選》 卡夫卡著 收小說42篇(含《訴訟》),李文俊、孫坤榮、葉廷芳等譯

《里爾克詩選》 里爾克著 綠原譯

《施托姆小說選》 關(guān)惠文等譯

《綠衣亨利》 凱勒著 田德望譯

《斯·茨威格小說選》 張玉書等譯

西葡:

《維加戲劇選》 維加著 胡真才、呂晨重譯

《堂吉訶德》 塞萬提斯著 楊絳譯

《西班牙流浪漢小說選》 克維多等著 收四篇小說,楊絳、吳健恒、張云義譯

《庭長夫人》 克拉林著 唐民權(quán)譯

《悲翡達(dá)夫人》 加爾多斯著 王永達(dá)、楊明江、郭有鴻譯 (收入三部作品)

《馬亞一家》 埃薩-德-凱依洛斯 張寶生、任吉生譯

《瑪麗亞 藍(lán)眼睛》 伊薩克斯、阿爾塔米拉諾著 朱景冬、沈根發(fā)、卞雙成譯

《癩皮鸚鵡》 利薩爾迪著 周末、怡友譯

《秘魯傳說》 R.帕爾馬著 白鳳森譯

意大利、希臘:

《歐洲寓言選》 伊索著 王煥生等譯

《伊利亞特》 羅念生、王煥生譯

《奧德賽》 王煥生譯

《古希臘戲劇選》 羅念生、楊憲益、王煥生譯

《古希臘散文選》 水建馥譯

《埃涅阿斯紀(jì)》 維吉爾著 楊周翰譯

《變形記》 奧維德著 楊周翰譯

《古羅馬戲劇選》 楊憲益、楊周翰、王煥生譯

《神曲》 但丁著 王維克譯

《十日談》 薄伽丘著 王永年譯

《哥爾多尼戲劇集》 孫維世、劉遼逸、焦菊隱譯

《約婚夫婦》 曼佐尼著 王永年譯

其他:

《外祖母》 [捷克]聶姆佐娃著 收小說3篇 吳奇譯

《好兵帥克歷險記》 [捷克]哈謝克著 星燦譯

《易卜生戲劇選》 [挪威]易卜生著 收戲劇4種,蕭乾、潘家洵、林驤華譯

《安徒生童話故事集》 葉君健譯

《斯特林堡小說戲劇選》 張道文、李之義譯

《塔杜施先生》 [波]亞當(dāng)·密茨凱維奇著 易麗君、林洪亮譯

《先人祭》 [波]亞當(dāng)·密茨凱維奇著 易麗君譯

《涅曼河畔》 [波蘭]奧若什科娃著 施友松譯

《你往何處去》 [波蘭]顯克維奇著 張振輝譯

《金人》 [匈]莫爾著 柯青譯

《軛下》 [保加利亞] 伐佐夫著 施蟄存譯

《一千零一夜故事選》 納訓(xùn)譯

《列王紀(jì)選》 [波斯] 菲爾多西著 張鴻年譯

《魯達(dá)基 海亞姆 薩迪 哈菲茲作品選》 潘慶艙、水建馥、刑秉順譯

《紀(jì)伯倫詩文選》 冰心、吳巖、綠原、盧永等譯

《摩訶婆羅多插話選》 金克木編選 金克木等譯

《羅摩衍那選》 [印度]蟻垤著季羨林譯

《泰戈爾詩選》 冰心、鄭振鐸、石真等譯

《戈拉》 泰戈爾著 劉壽康譯

《戈丹》 普列姆昌德著 嚴(yán)紹端譯

《萬葉集選》 李芒選譯

《源氏物語》 [日]紫式部著 豐子愷譯

《近松門左衛(wèi)門 井原西鶴作品選》 錢稻孫譯

《破戒 家》 [日] 島崎藤村著 柯毅文、陳德文譯

《我是貓》 [日] 夏目漱石著 尤炳圻、胡雪譯

二、中國部分

關(guān)漢卿選集 康保成、李樹玲選注

屈原選集 金開誠、高路明注釋

詩經(jīng)全注 褚斌杰注

莊子選集 陸永品選注

史記選 [西漢]司馬遷著 王伯祥選注

曹植 陶淵明選集 [魏國]曹植著 俞紹初、王曉東選注 [東晉]陶淵明著 李華選注

樂府詩選 曹道衡選注 余冠英審定

李白選集 裴斐選注

杜甫選集 山東大學(xué)中文系古典文學(xué)研究選注 袁世碩等修訂

白居易選集 周勛初、嚴(yán)杰選注

唐宋傳奇選 張友鶴選注

蘇軾選集 [宋]蘇軾著 張志烈等選注

辛棄疾選集 [宋]辛棄疾著 朱德才選注

陸游選集 王水照、高克勤選注

西廂記 [元]王實甫著 張燕瑾校注

牡丹亭 [明]湯顯祖著 徐朔方校注

喻世明言 [明]馮夢龍編 許政揚校注

警世通言 [明]馮夢龍編 嚴(yán)敦易校注

醒世恒言 [明]馮夢龍編 顧學(xué)頡校注

拍案驚奇 [明]凌蒙初著 陳邇冬、郭雋杰校注

二刻拍案驚奇(明)凌蒙初著 陳邇冬、郭雋杰校注

三國演義 [明]羅貫中著

水滸傳 [明]施耐庵、羅貫中著

西游記 [明]吳承恩著

金瓶梅詞話 [明]蘭陵笑笑生著 陶慕寧校注

桃花扇 [清]孔尚任著 王季思等合注

長生殿 [清]洪升著 徐朔方校注

全本新注聊齋志異(三冊) 朱其鎧 主編

儒林外史 吳敬梓著

紅樓夢 [清]曹雪芹著 俞平伯校 啟功注

官場現(xiàn)形記 [清]李伯元著

魯迅散文選集

魯迅小說集

郭沫若詩歌戲劇選

子夜 茅盾著

家 巴金著

駱駝祥子 離婚 老舍著

曹禺戲劇選

圍城 錢鐘書著

獵人筆記的作品鑒賞

《獵人筆記》是一部借獵人出獵的見聞揭露沙皇專制制度下廣大農(nóng)奴遭受農(nóng)奴主殘酷奴役、處于水深火熱生活中的紀(jì)實作品,它用活生生的事例向讀者展示了俄國農(nóng)奴制下廣大農(nóng)奴的悲慘生活。這樣的作品在屠格涅夫之前的俄國文學(xué)中還不多見。像《獵人筆記》這樣廣泛而具體地描繪地主對農(nóng)奴的奴役,真實地再現(xiàn)廣大農(nóng)奴慘遭欺凌的真相,揭露農(nóng)奴主的殘暴、偽善、奢侈、冷酷,在俄國文學(xué)史上還是第一次。

《獵人筆記》的可貴之處不僅在于暴露農(nóng)奴制的黑暗與殘酷,而且歌頌了勞動人民的優(yōu)秀品德。作者沒有以地主老爺?shù)膽B(tài)度居高臨下地看待農(nóng)民,像以往許多作家那樣把農(nóng)民描寫成愚昧無知、缺乏崇高品德、處于畜生—般狀態(tài)、只是一些應(yīng)當(dāng)受到憐憫的對象。作者在本書中往往以朋友的身份出現(xiàn),和農(nóng)民一起打獵,平等地談?wù)撧r(nóng)民的生活,通過敏銳的洞察力發(fā)現(xiàn)、描寫這些普通勞動人民的許多優(yōu)秀品質(zhì),表現(xiàn)出他深厚的人道主義和民主思想。在《獵人筆記》中屠格涅夫背著獵槍,在獵戶陪同下,走遍附近的農(nóng)村田野,荒山野嶺,江河湖泊,接觸了無數(shù)勞動人民。在他的筆下出現(xiàn)了普通的農(nóng)民、工人、大學(xué)生、縣城醫(yī)生、獨院小地主、磨坊主、破落小貴族,以至家仆和使女,而農(nóng)民的孩子在他的筆下則成了一群容貌俊美、聰明爽直、充滿幻想、勇敢勤勞、活潑可愛的小伙子。作者把他的感情傾在這些普通勞動人民身上,他沒有任何貴族的架子,而和這些普通的農(nóng)村勞動者打成一片,這在貴族出身的作家中是極為難能可貴的。

作品不僅寫出了農(nóng)民快樂的生存方式,而且描寫了這些普通人身上的美好性情。那就是善良、正直、樂觀。人的使命也是人的生命屑性的表現(xiàn),善良、熱情、正直、樂觀等等都是符合生命的內(nèi)在要求,而人們在大眾生活表現(xiàn)了這樣美好的人性,也體現(xiàn)生命的倫理價值觀,所以,這也是衡量生命的一個重要的價值尺度。小說寫了眾多的普通農(nóng)民,他們在接人待物所表現(xiàn)出的善良、熱情的天性,在對生命認(rèn)知方面的樂觀,利他的心態(tài)都折射出美好的生命之光。

屠格涅夫在這部短篇小說集中,主要是從生命的角度來寫人物的活動及大自然優(yōu)美的景物空間。每一個空間都有—個明確的生命要素,如植物的鮮活,動物的晃動,農(nóng)民的善良、樂觀,地主的衰敗等等,這些要素是相互關(guān)聯(lián)的,這一連串的空間也就構(gòu)成了展示生命本體的一個完整的藝術(shù)世界。而且,從對大自然的書寫到對人物的生動刻畫。其空間轉(zhuǎn)換也是有層次而又富有節(jié)奏的。另外,作者在藝術(shù)手法上也是富有變化的。他從正反兩個方面來寫,寫農(nóng)民及自然的美景是從正面著手,處處展現(xiàn)出鮮活、靈動、快樂的生命意識,追求一種宰相的生存模式,以此來體現(xiàn)人類生命的內(nèi)在本質(zhì)要求,而寫鄉(xiāng)村地主則是從反面寫出了地主身上衰敗的生命特征,揭示了其沒落的生命意義。 屠格涅夫細(xì)致地描寫生活在貧寒的社會最底層的農(nóng)奴所遭遇的種種苦難,用心去感受俄羅斯大地上那些枯破灰暗的白樺樹下、那些渾濁的潭水中,那荒涼而貧瘠的原野里,低矮潮濕的房屋中那些細(xì)碎而深切的情緒和靈魂。他一方面或正面、或側(cè)面的寫那些農(nóng)奴主、地主們之間自私自利,驕橫冷酷的性格。但他也用同樣低沉而憂郁的筆調(diào)寫著醫(yī)生和地主女兒之間因為死亡而帶來的愛情悲劇(《縣城的醫(yī)生》),寫生活和理想格格不入,找不到理想的歸屬,找不到心靈平靜,同時不愿同流合污的落魄地主形象,寫逐步毀滅自己的正直、暴躁、剛烈的世襲貴族切爾托普哈諾夫《切爾托普哈諾夫和涅多皮由金斯》和《切爾托普哈諾夫的結(jié)局》這些人的悲劇。

屠格涅夫沒有簡單的一分為二法的符人物刻意的丑化,相反,他用一顆很細(xì)膩的心靈去體味這些變遷后面那一顆頗為世俗、為理想和現(xiàn)實等種種矛盾折磨的心靈。這些人有的即便是地主也同樣需要為生活所迫,最典型的切爾托普哈諾夫,他正直、善良、剛正不阿,嫉惡如仇。他以自己的身份自豪,為自己驕傲。他一次次救下來很多弱者,但是他卻在一生的愛情中落了空,崇拜他、仰慕他的好友也死去,自己最后的希望——一匹難得的駿馬也被別人設(shè)計騙走。他的人生失去了信心和希望,他所有的夢想一點點的破滅。他的命運,比之巴爾扎克在《人間喜劇》中刻意安排下的人和人之間爾虞我詐的勾心斗角下的傾軋和幻滅,更充滿了命運感和悲愴感,更具有震撼人心的力量。

屠格涅夫是一位抒情詩人,他寫隨筆、寫小說也如同在寫詩。他的小說都是一篇篇充滿詩情畫意的散文?!东C人筆記》作為散文中一種的隨筆,寫得更是詩意盎然。雖然《獵人筆記》中充滿了對農(nóng)奴制的批判,對勞動人民的同情和歌頌,它卻不是一部充滿說教的小說或報告文學(xué)。屠格涅夫用他擅長的抒情筆調(diào)在《獵人筆記》中描繪了一幅幅奇特秀麗的俄羅斯大自然風(fēng)光。他用這秀麗的大自然風(fēng)光襯托了廣大農(nóng)民的悲慘生活,表現(xiàn)了作家對俄羅斯大自然和勞動人民的熱愛,表現(xiàn)方法上獨樹一幟,極顯作家的才能。在作家的筆下,晴朗的夏天,“太陽不像炎熱的大旱天那樣火燒火燎,不像暴風(fēng)雨前那樣昏暗火紅,而是那樣清澈明亮、溫煦輝煌,它從一抹狹長的云彩底下冉冉升起,煥發(fā)出鮮明的光彩,沉浸在一片淡紫色的霧靄之中”。在天氣不穩(wěn)定的秋天,“天空時而布滿疏松的白云,時而有幾處突然晴朗了一會兒;于是從散開的烏云中間露出一小塊藍(lán)天,它明朗可愛,宛如美麗的明眸 ”。俄羅斯的鄉(xiāng)村,“緩坡小丘的長長坡面上,蔥蘢的黑麥正輕輕地泛著漣漪,幾片云朵投下的淡淡陰影在它上面緩緩地移動著。遠(yuǎn)處森林郁郁蒼蒼,池塘波光瀲滟,村莊橙黃閃亮,成百的云雀嘴地飛起,歌唱著,又急速落下來,伸長脖子,停在土堆上……”幾個農(nóng)家小孩在夜牧的牧場上,圍著篝火,講著鬼故事:夜里在造紙廠走來走去的家神,坐在樹枝上向人招手的女落水鬼,變成小綿羊在墳?zāi)股险T人的鬼魂,在樹林里讓人迷路的林妖……這一切都在他們的嘴里生動地講述著。他們講得那么繪聲繪影,加上深夜里突然響起的一聲凄厲的夜鳥的鳴叫,青蛙在河中的撲騰,突然響起的犬吠聲,使人不能不毛骨悚然,但這并不說明農(nóng)家小孩的愚昧迷信,而是作家為我們描繪的一幅生動的農(nóng)村風(fēng)俗畫。大自然的景色,俄羅斯農(nóng)村的風(fēng)習(xí),地主的丑惡嘴臉,勞動人民的樸實善良……這一切都在作家娓娓講述的故事中自然而然地流淌出來,給讀者以無限的美感和藝術(shù)享受。這就是《獵人筆記》作為一部極具特色的世界名著的魅力。

作者對打獵場景的描寫不僅僅只是為了打獵,在我們以往的印象中,打獵是很殘忍的,而獵場更足讓人觸目驚心,到處是動物散落的尸體和在刺耳的槍竄中驚攜失措,四散逃命的可憐的小動物,而在《獵人筆記》中,屠格涅夫筆下的獵場的景色描寫確是充滿詩意和浪漫氣息的,讓人覺得很恬靜安寧,似乎不是在打獵,而是茶余飯后的散步,這種美學(xué)感受讓人神往。屠格涅夫在某些章節(jié)里描寫了農(nóng)奴制度下的俄羅斯農(nóng)民的悲慘境遇,對農(nóng)奴制具有一定的揭露和批判作用。一方面是俄羅斯農(nóng)民擁有豐富的精神世界和創(chuàng)造力量:另一方面是他們又處在被奴役和被摧殘的無權(quán)地位,這種極不相稱和極為矛盾的狀況。這不僅是真實的生活,也是屠格涅夫進步的思想立場和敏銳的藝術(shù)眼光的反映。

《獵人筆記》總體上是第一人稱敘述。敘述者與其他人物存在于同一世界,因此第一人稱敘述也稱為內(nèi)部敘述?!拔摇笔侵饕獢⑹稣?,化身為故事中的一個人物,并被賦予特殊身份:獵人。這不是一般的人物,“我”是傳奇中的冒險者,是流浪小說中的流浪兒,是本雅明意義上的“游蕩者”。這類人并沒有固定的職業(yè),在故事中的所謂職業(yè)是個偽裝,無論是破落騎士、乞丐還是閑逛者、獵人,要說他們的正業(yè),那就是游蕩,在都市的供廊街或鄉(xiāng)間的曠野不停地漂流??此迫巳褐械囊粏T,卻因各種理由成為邊緣人,始終以局外人的眼光觀看這個世界。他們的目的,是去體驗、去發(fā)現(xiàn)、去記錄、去穿透這個世界?!拔摇奔仁枪适碌哪繐粽吲c參與者,與其他人物同哀樂;又是居高臨下者,以超越的眼光提煉這些體驗,間接地發(fā)表感受。

世界文學(xué)名著文庫的收藏

由于這套叢書出版周期較長,歷時八年之久,其間經(jīng)歷了社會、經(jīng)濟、文化等的變遷,印量相差懸殊,有些品種重印多次,而有些品種一版一印時僅印2000冊,此后沒有重印過,加上,該套書沒有像網(wǎng)格本那樣廣泛流通,有很多文庫本都被直接打成紙漿,因此該套叢書收藏難度很大可想而知。據(jù)我所知能完完整整收齊此套書的書友在全國范圍內(nèi)不超過五位,能收齊全品相的書友寥寥無幾,該套書最講求品相,品相差,如護封過量磨損,磨得連光澤都沒有,護封劃痕很多,內(nèi)頁有涂畫,或者館藏,價值都會很低,該套書極難保存,護封很容易磨損,所以要想買到一些的全品相稀缺品種真是可遇不可求啊。由于九十年代經(jīng)商浪潮掀起,故社會讀書風(fēng)氣低于,七八十年代。導(dǎo)致有很多品種印量不大,如一位女士的畫像,尤利西斯,三國演義,莎士比亞喜劇,悲劇選等,有些品種則印量很大,多次重印,像巴黎圣母院,一生漂亮朋友,一千零一夜等,所以收藏該套書時,一開始沒有什么阻力,收了很多本,可是越往后,會越吃力,某些稀缺品種遲遲求不到,于是很多書友就放棄該套書的收藏了。

3、叢書書目:

世界文學(xué)名著文庫(人民文學(xué)版)200種書目 已按照印量,罕見度,價格,價值從前到后作了排序,并附錄出版日期,印量等。其中這套書最稀缺的品種當(dāng)屬莎士比亞悲劇選,此書在孔網(wǎng)上書頻率極低,至今不超過五本。其罕見度比三國演義更為稀缺。讓人覺得不可思議的是,此套書的五大缺本,均是2001年印刷的,排名前十位的缺本,其中九本都是2001年印刷的??傊痪湓挘绞谴蟊娀拿?,印得越少,存世越少,所以,雖然尤利西斯只印2000冊,但不那么大眾化,所以罕見度低于基度山伯爵,排名也稍稍靠后。因此莫里哀喜劇選排名也應(yīng)該在尤利西斯之前。

前十大缺本的排名(已經(jīng)根據(jù)稀缺度作了前后排序)

1 莎士比亞悲劇選 (2001年 印2000冊) 當(dāng)之無愧的該套書第一缺本,版本為莎士比亞翻譯權(quán)威朱生豪先 生的譯本,2001年一版一印,無重印,前言為著名翻譯家綠原作序,附有很珍貴,很多不能收齊該套書的書友通常缺這本書。

2 三國演義 (2001年 印3000冊) 及其罕見,前言為寧宗一作序,1973年版,2001年一版一印,無重印,是第二缺本。

3 莎士比亞喜劇選 (2001年 印2000冊) 版本為莎士比亞翻譯權(quán)威朱生豪先生的譯本,2001年一版一印,沒有重印,稀缺,好品相難求,附錄莎士比亞喜劇故事的源流 ,很多不能收齊該套書的書友通常缺這本書。

4 紅樓夢 (2001年 印3000冊)2001年一版一印,無重印, 序言為寧宗一的《紅樓夢新校注本序言》,附錄為俞平伯的《紅樓夢八十回校本序言》《重訂紅樓夢八十回校本弁言》《校改紅樓夢凡例》,注釋為啟功注釋。

5 基度山伯爵 (2001年 印3000冊) 2001年一版一印,無重印,譯本由著名翻譯家蔣學(xué)模先生翻譯,很多不能收齊該套書的書友通常缺這本書。

6 一位女士的畫像 (1993年 印3000冊) 1993年一版一印,無重印。

7 莫里哀喜劇選 (2001年 印2000冊)2001年一版一印,無重印。該戲劇由著名法學(xué)家趙少侯先生翻譯,該譯本具有極高收藏價值,因為市面上目前還沒有這么完整的趙少侯翻譯的莫里哀戲劇譯本出版,通常為李健吾譯本居多,該書罕見。

8 尤利西斯 (2001年 印2000冊) 2001年一版一印。著名翻譯家金堤的譯本,具有收藏價值。

9 王爾德作品集 (2001年 印2000冊) 2001年一版一印。

10 水滸傳 (2001年 印3000冊) 2001年一版一印。

排在10-20名的缺本(排序已按稀缺度分先后) 排在10-20名的缺本(排序已按稀缺度分先后)

11 米德爾馬契(1993年 印3000冊) 1993年一版一印,無重印

12 威廉麥斯特的漫游時代(1993年 印3000冊)1993年一版一印,無重印

13 全本新注聊齋志異(1997年 印5000冊)1997年一版一印,無重印

14 契訶夫小說選(1996年 印5000冊) 1996年一版一印,無重印

15 莫泊桑中短篇小說選(1996年 印5000冊) 1996年一版一印,無重印

16 魯濱孫漂流記 摩爾?弗蘭德斯(1997年 印5000冊)1997年一版一印,無重印

17 伊利亞特(1994年 印5000冊) 1994年一版一印,無重印

18 儒林外史 (1997年 印3000冊)1997年一版一印,無重印

19 陀思妥耶夫斯基中短篇小說選 (1997年 印3000冊)1997年一版一印,無重印

20 馬克吐溫中短篇小說選 (2001年 印3000冊)2001年一版一印,無重印

一、中國部分

01.《詩經(jīng)全注》 褚斌杰注

02.《樂府詩選》 曹道衡選注 余冠英審定

03.《史記選》 [西漢]司馬遷著 王伯祥選注

04.《莊子選集》 陸永品選注

05.《屈原選集》 金開誠、高路明注釋

06.《曹植 陶淵明選集》 [魏國]曹植著 俞紹初、王曉東選注 [東晉]陶淵明著 李華選注

07.《李白選集》 裴斐選注

08.《杜甫選集》 山東大學(xué)中文系古典文學(xué)研究選注 袁世碩等修訂

09.《白居易選集》 [唐]白居易著 周勛初、嚴(yán)杰選注

10.《韓愈選集》 [唐]韓愈著,吳小林選注

11.《蘇軾選集》 [宋]蘇軾著 張志烈等選注

12.《辛棄疾選集》 [宋]辛棄疾著 朱德才選注

13.《陸游選集》 王水照、高克勤選注

14.《關(guān)漢卿選集》 康保成、李樹玲選注

15.《西廂記》 [元]王實甫著 張燕瑾校注

16.《牡丹亭》 [明]湯顯祖著 徐朔方校注

17.《唐宋傳奇選》 張友鶴選注

18.《喻世明言》 [明]馮夢龍編 許政揚校注

19.《警世通言》 [明]馮夢龍編 嚴(yán)敦易校注

20.《醒世恒言》 [明]馮夢龍編 顧學(xué)頡校注

21.《拍案驚奇》 [明]凌蒙初著 陳邇冬、郭雋杰校注

22.《二刻拍案驚奇》(明)凌蒙初著 陳邇冬、郭雋杰校注

23.《三國演義》 [明]羅貫中著

24.《水滸傳》 [明]施耐庵、羅貫中著

25.《西游記》 [明]吳承恩著

26.《金瓶梅詞話》 [明]蘭陵笑笑生著 陶慕寧校注

27.《桃花扇》 [清]孔尚任著 王季思等合注

28.《長生殿》 [清]洪升著 徐朔方校注

29.《全本新注聊齋志異(三冊)》 朱其鎧 主編

30.《儒林外史》 吳敬梓著

31.《紅樓夢》 [清]曹雪芹著 俞平伯校 啟功注

32.《柳宗元選集》

33.《魯迅散文選集》

34.《魯迅小說集》

35.《子夜》 茅盾著

36.《家》 巴金著

37.《駱駝祥子 離婚》 老舍著

38.《曹禺戲劇選》

39.《郭沫若詩歌戲劇選》

40.《艾青詩選》 艾青著

二、外國部分:

印度

41.《摩訶婆羅多插話選》 金克木編選 金克木等譯

42.《羅摩衍那選》 [印度]蟻垤著季羨林譯

43.《泰戈爾詩選》 冰心、鄭振鐸、石真等譯

44.《戈拉》 泰戈爾著 劉壽康譯

日本

45.《源氏物語》 [日]紫式部著 豐子愷譯

46.《近松門左衛(wèi)門 井原西鶴作品選》 錢稻孫譯

47.《破戒 家》 [日] 島崎藤村著 柯毅文、陳德文譯

48.《我是貓》 [日] 夏目漱石著 尤炳圻、胡雪譯

阿拉伯

49.《一千零一夜故事選》 納訓(xùn)譯

50.《列王紀(jì)選》 [波斯] 菲爾多西著 張鴻年譯

51.《魯達(dá)基 海亞姆 薩迪 哈菲茲作品選》[波斯]魯達(dá)基 海亞姆 薩迪 哈菲茲著 潘慶艙、水建馥、刑秉順譯

52.《紀(jì)伯倫詩文選》 [黎巴嫩]紀(jì)伯倫著 冰心、吳巖、綠原、盧永等譯

俄羅斯、前蘇聯(lián)

53.《托爾斯泰中短篇小說選》 臧仲倫等譯

54.《戰(zhàn)爭與和平》 列夫·托爾斯泰著 劉遼逸譯

55.《安娜·卡列寧娜》 列夫·托爾斯泰著 周揚、謝素臺譯

56.《復(fù)活》 列夫·托爾斯泰著 汝龍譯

57.《契訶夫小說選》 汝龍譯

58.《卡拉馬佐夫兄弟》 陀思妥耶夫斯基著 耿濟之譯

59.《罪與罰》 陀思妥耶夫斯基著 朱海觀、王汶譯

60.《白癡》 陀思妥耶夫斯基著 南江譯

61.《陀思妥耶夫斯基中短篇小說選》 文穎等譯

62.《死魂靈》 果戈理著 滿濤、許慶道譯

63.《果戈理小說選》 滿濤譯

64.《前夜 父與子》 屠格涅夫著 麗尼 巴金譯

65.《羅亭 貴族之家》 屠格涅夫著 磊然譯

66.《獵人筆記》 屠格涅夫著 豐子愷譯

67.《普希金小說戲劇選》 盧永選編 智量、磊然、劉遼逸、林陵等譯

68.《普希金詩選》 盧永編選

69.《怎么辦?》 車爾尼雪夫斯基著 蔣路譯

70.《奧勃洛莫夫》 岡察洛夫著 陳馥、鄭揆譯

71.《誰在俄羅斯能過好日子》 涅克拉索夫著 飛白譯

72.《戈洛夫廖夫老爺們 童話集》 謝德林著 楊仲德、張孟恢譯

73.《亞·奧斯特洛夫斯基、契訶夫戲劇選》 陳冰夷、臧中倫、童道明、麗尼、滿濤譯

74.《馮維辛 格里鮑耶陀夫 果戈理 蘇霍沃-柯貝林戲劇選》 滿濤等譯

75.《萊蒙托夫詩選 當(dāng)代英雄》 翟松年、余振、顧蘊璞 譯

76.《勃洛克 葉賽寧詩選》 鄭體武、鄭錚譯

77.《童年 在人間 我的大學(xué)》 高爾基著 劉遼逸等譯

78.《母親 短篇作品選》 高爾基著 夏衍譯

79.《苦難歷程》 阿·托爾斯泰著 王士燮譯

80.《靜靜的頓河》 肖洛霍夫著 金人譯

81.《青年近衛(wèi)軍》 法捷耶夫著 水夫譯

82.《馬雅可夫斯基詩選》 馬雅可夫斯基著 余振、飛白等譯

法國

83.《悲慘世界》 雨果著 李丹、方于譯

84.《巴黎圣母院》 雨果著 陳敬容譯

85.《九三年》 雨果著 鄭永慧譯

86.《雨果詩選》 程曾厚譯

87.《驢皮記 絕對之探求》 巴爾扎克著 梁均、王文融譯

88.《歐也尼·葛朗臺 高老頭》 巴爾扎克著 傅雷譯

89.《貝姨》 巴爾扎克著 傅雷譯

90.《幻滅》 巴爾扎克著 傅雷譯

91.《萌芽》 左拉著 黎柯譯

92.《盧貢大人》 左拉著 劉益庾譯

93.《金錢》 左拉著 金滿成譯

94.《莫泊桑中短篇小說選》 郝運、趙少侯譯

95.《一生 漂亮朋友》 莫泊桑著 盛澄華、張冠堯譯

96.《紅與黑》 司湯達(dá)著 張冠堯譯

97.《基度山伯爵》 大仲馬著 蔣學(xué)模譯

98.《巨人傳》 拉伯雷著 鮑文蔚譯

99.《包法利夫人·三故事》 福樓拜著 張道真、劉益庚譯

100.《懺悔錄》 盧梭著 黎星、范希衡譯

101.《吉爾·布拉斯》 勒薩日著  楊絳譯

102.《約翰·克利斯朵夫》 羅曼-羅蘭著 傅雷譯

103.《梅里美中短篇小說全集》 張冠堯譯

104.《惡之花 巴黎的憂郁》 波德萊爾著 錢春綺譯

105.《羅蘭之歌 列那狐的故事 特利斯當(dāng)與伊瑟》 楊憲益、羅新璋譯

106.《波斯人信札》 孟德斯鳩 羅大岡譯

107.《田園三部曲》 喬治·桑著,羅旭、徐和瑾、陳豐譯

108.《狄德羅小說選》 吳達(dá)元、袁樹仁、匡明譯

109.《莫里哀喜劇選》 莫里哀著 ,萬新、趙少侯等譯 。收戲劇8種

110.《博馬舍戲劇二種》 博馬舍著 吳達(dá)元譯

111.《高乃依 拉辛戲劇選》 張秋紅譯

英國

112.《無名的裘德》 哈代著 張谷若譯

113.《還鄉(xiāng)》 哈代著 張谷若譯

114.《德伯家的苔絲》 哈代著 張谷若譯

115.《大衛(wèi)·科波菲爾》 狄更斯著 莊繹傳譯

116.《奧利弗·退斯特》 狄更斯著 黃雨石譯

117.《雙城記》 狄更斯著 石永禮,趙文娟譯

118.《簡·愛》 夏洛蒂-勃朗特著 吳鈞燮譯

119.《呼嘯山莊》 愛米莉-勃朗特著 張玲、張揚譯

120.《名利場》 薩克雷著 楊必譯

121.《兒子與情人》 勞倫斯著 陳良廷、劉文瀾譯

122.《艾凡赫》 司各特著 劉尊棋、章益

123.《魯賓遜漂流記 摩爾·弗蘭德斯》 笛福著 徐霞村、梁遇春譯

124.《傲慢與偏見》 奧斯丁著 張玲、張揚譯

125.《達(dá)洛維太太 到燈塔去 海浪》 吳爾夫著 谷啟楠、馬愛農(nóng)、吳鈞燮譯

126.《棄兒湯姆·瓊斯的歷史》 菲爾丁著 蕭乾、李從弼譯

127.《南方與北方》 蓋斯凱爾夫人著 主萬譯

128.《吉姆爺 黑暗深處 水仙號上的黑水手》 康拉德著 熊蕾、石永禮、黃雨石譯

129.《木桶的故事 格列佛游記》 斯威夫特著 主萬、張健譯

130.《米德爾馬契》 艾略特著 項星耀譯

131.《華茲華斯 柯爾律治詩選》 楊德豫譯

132.《彌爾頓詩選》 朱維之選譯

133.《雪萊詩選》 江楓譯

134.《濟慈詩選》 屠岸譯

135.《唐璜》 拜倫著 查良錚譯

136.《莎士比亞歷史劇選》 朱生豪譯

137.《莎士比亞喜劇選》 朱生豪譯

138.《莎士比亞悲劇選》 朱生豪譯

愛爾蘭

139.《王爾德作品集》 王爾德著 ,黃源深、孫予、黃雨石、韓石、張理強、王陽、朱純深、文心譯。收戲劇4種,小說、議論文、詩歌各一篇

140.《都柏林人 青年藝術(shù)家的畫像》 喬伊斯著 黃雨石等譯

141.《尤利西斯》 喬伊斯著 金堤譯

德國

142.《尼貝龍根之歌》 德語史詩 錢春綺譯

143.《少年維特之煩惱 親合力》 歌德著 楊武能、朱雁冰譯

144.《維廉·麥斯特的學(xué)習(xí)時代》 歌德著 馮至、姚可昆譯

145.《維廉·麥斯特的漫游時代》 歌德著 關(guān)惠文譯

146.《浮士德》 歌德著 綠原譯

147.《歌德詩選》 馮至、錢春綺、綠原譯

148.《席勒戲劇詩歌選》 錢春綺、廖輔叔等譯

149.《海涅詩選》 張玉書編選 馮至、錢春綺、張玉書等譯

150.《格林童話全集》 格林兄弟著 魏以新譯

151.《施托姆小說選》 關(guān)惠文等譯

意大利

152.《神曲》 但丁著 王維克譯

153.《十日談》 薄伽丘著 王永年譯

154.《哥爾多尼戲劇集》 孫維世、劉遼逸、焦菊隱譯

155.《約婚夫婦》 曼佐尼著 王永年譯

希臘

156.《歐洲寓言選》 伊索著 王煥生等譯

157.《伊利亞特》 羅念生、王煥生譯

158.《奧德賽》 王煥生譯

159.《古希臘戲劇選》 羅念生、楊憲益、王煥生譯

160.《古希臘散文選》 水建馥譯

161.《埃涅阿斯紀(jì)》 維吉爾著 楊周翰譯

162.《變形記》 奧維德著 楊周翰譯

163.《古羅馬戲劇選》 楊憲益、楊周翰、王煥生譯

奧地利

164.《卡夫卡小說選》 卡夫卡著 收小說42篇(含《訴訟》),李文俊、孫坤榮、葉廷芳等譯

165.《里爾克詩選》 里爾克著 綠原譯

166.《斯·茨威格小說選》 張玉書等譯

瑞士

167.《綠衣亨利》 凱勒著 田德望譯

西班牙

168.《維加戲劇選》 維加著 胡真才、呂晨重譯

169.《堂吉訶德》 塞萬提斯著 楊絳譯

170.《西班牙流浪漢小說選》 克維多等著楊絳、吳健恒、張云義譯,收四篇小說

171.《庭長夫人》 克拉林著 唐民權(quán)譯

172.《悲翡達(dá)夫人》 加爾多斯著 王永達(dá)、楊明江、郭有鴻譯 (收入三部作品)

葡萄牙

173.《馬亞一家》 埃薩·德·凱依洛斯 張寶生、任吉生譯

捷克

174.《外祖母》 [捷克]聶姆佐娃著 收小說3篇 吳奇譯

175.《好兵帥克歷險記》 [捷克]哈謝克著 星燦譯

匈牙利

176.《金人》 [匈]莫爾著 柯青譯

177.《裴多菲詩選》 裴多菲著 興萬生譯

波蘭

178.《塔杜施先生》 [波]亞當(dāng)·密茨凱維奇著 易麗君、林洪亮譯

179.《涅曼河畔》 [波蘭]奧若什科娃著 施友松譯

180.《你往何處去》 [波蘭]顯克維奇著 張振輝譯

保加利亞

181.《軛下》 [保加利亞] 伐佐夫著 施蟄存譯

瑞典

182.《斯特林堡小說戲劇選》 張道文、李之義譯

挪威

183.《易卜生戲劇選》 [挪威]易卜生著 蕭乾、潘家洵、林驤華譯,收戲劇4種

丹麥

184.《安徒生童話故事集》 葉君健譯

美國

185.《美國的悲劇》 德萊塞著 許汝祉譯

186.《珍妮姑娘》 德萊塞著 潘慶朎譯

187.《馬克·吐溫中短篇小說選》 馬克·吐溫著 葉冬心譯

188.《湯姆·索亞歷險記 哈克貝利·費恩歷險記》 馬克·吐溫著 成時譯

189.《馬丁·伊登》 杰克·倫敦著 殷惟本譯

190.《紅字 七個尖角頂?shù)恼凇?霍桑著 胡允桓譯

191.《愛倫·坡短篇小說集》 陳良廷、徐汝椿、馬愛農(nóng)譯

192.《歐·亨利短篇小說選》 王永年譯

193.《打鹿將》 庫柏著 白濱譯

194.《草葉集》 惠特曼著 楚圖南、李野光譯

195.《湯姆叔叔的小屋》 斯托夫人著 王家湘譯

196.《白鯨》 梅爾維爾著 成時譯

197.《一位女士的畫像》 亨利·詹姆斯

拉丁美洲

198.《瑪麗亞 藍(lán)眼睛》 [哥倫比亞]伊薩克斯、[墨西哥]阿爾塔米拉諾著 朱景冬、沈根發(fā)、卞雙成譯

199.《癩皮鸚鵡》 [墨西哥]利薩爾迪著 周末、怡友譯

200.《秘魯傳說》 [秘魯]R.帕爾馬著 白鳳森譯

求《獵人筆記 (譯文名著精選)》電子書免費百度云網(wǎng)盤下載地址

《獵人筆記 (譯文名著精選)》百度網(wǎng)盤txt?最新全集下載?

鏈接:

提取碼:iosr ?

《獵人筆記》是屠格涅夫的成名作,被譽為俄國文學(xué)史上“一部點燃火種的書”。 全書以一個獵人的游獵為線索,串起二十五篇故事,描繪出一幅充溢油畫質(zhì)感的俄羅斯風(fēng)情畫卷,展示大自然的深邃與偉大。

221776